Engrish!
EDIT: If your translation results come out as question marks (?????????), then you do not have Japanese support installed. Don't worry about it - copy the question marks instead of the hiragana/katakana/kanji.
I found something to amuse me: Convert English to Engrish via Altavista's Babelfish.
1) Enter a random phrase in the box
2) Select 'English to Japanese' and click Translate
3) Copy the results into the box below.
4) Select 'Japanese to English' and click Translate
5) Tada! Instant Engrish!
Here are some of the interesting ones I've found:
English:
Now is the time for all good men to come to the aid of their country.
Engrish:
Time of the person whose now everything is good comes to the help of their countries, it is.
English:
As the RIAA launches increasingly rabid attacks against P2P networks and users, pundits continue to debate the future of P2P.
Engrish:
The RIAA being more and more to make rabid attack launch vis-a-vis p2p network and the user, the Hinduism scholar continues to discuss the future of the p2p.
Post some of your results here.
I found something to amuse me: Convert English to Engrish via Altavista's Babelfish.

1) Enter a random phrase in the box
2) Select 'English to Japanese' and click Translate
3) Copy the results into the box below.
4) Select 'Japanese to English' and click Translate
5) Tada! Instant Engrish!
Here are some of the interesting ones I've found:
English:
Now is the time for all good men to come to the aid of their country.
Engrish:
Time of the person whose now everything is good comes to the help of their countries, it is.
English:
As the RIAA launches increasingly rabid attacks against P2P networks and users, pundits continue to debate the future of P2P.
Engrish:
The RIAA being more and more to make rabid attack launch vis-a-vis p2p network and the user, the Hinduism scholar continues to discuss the future of the p2p.

Post some of your results here.
Perhaps even more amusing (and requiring less work) is Lost in Translation. As the site itself says:
"What happens when an English phrase is translated (by computer) back and forth between 5 different languages?... The resulting half-English, half-foreign, and totally non sequitur response bears almost no resemblance to the original."
I've wasted many a good hour translating ridiculous things.
"What happens when an English phrase is translated (by computer) back and forth between 5 different languages?... The resulting half-English, half-foreign, and totally non sequitur response bears almost no resemblance to the original."
I've wasted many a good hour translating ridiculous things.
Row, row, row, your boat:
Spanish:
La línea y la línea, esa forma de una elasticidad a la temperatura
constante en la pieza más inferior del río, su barco
Translated back to English:
The line and the line, that form of an elasticity to the constant
temperature in the most inferior piece of the river, its boat
Spanish:
La línea y la línea, esa forma de una elasticidad a la temperatura
constante en la pieza más inferior del río, su barco
Translated back to English:
The line and the line, that form of an elasticity to the constant
temperature in the most inferior piece of the river, its boat
Well, it translated from Spanish to English very very well. Where did you get the Spanish from?
Lol:
It's boring man, it sucks!
< - >
This the boring person namely that it inhales, is!
It's boring man, it sucks!
< - >
This the boring person namely that it inhales, is!